Taller a cargo de Silvia Hopenhayn, con comentarios bilingües

Propuesta: La lectura del libro de Duras en su lengua original permite acercarnos a un ritmo de escritura muy particular, casi una respiración, donde la palabra pulsa un decir sensible y seco a la vez, para contar una historia autobiográfica que marcó a la autora para toda su vida: su adolescencia en Indochina y la relación con un amante. Si bien el argumento es real, su mayor impacto proviene de la lengua que lo vuelve original y convierte a la novela de Duras en una pieza literaria universal que llegó a traducirse a más de cuarenta idiomas.

Dinámica de los encuentros: A la manera de un taller literario, en el bello espacio de nuestra biblioteca, Silvia Hopenhayn realizará una lectura en voz alta y lengua original de la novela de Duras, la que se irán sumando los comentarios de los asistentes. Luego de la presentación biográfica de la autora y de su obra, la lectura se estructurará en tres etapas. Con proyección de extractos del film para su análisis.

Quiénes

Conferencistas: Silvia Hopenhayn //

Última fecha

vie

26

octubre / 2018

También te puede interesar